Isaiah 26:14
LXX_WH(i)
14
G3588
T-NPM
οι
G1161
PRT
δε
G3498
N-NPM
νεκροι
G2222
N-ASF
ζωην
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G3708
V-AAS-3P
ιδωσιν
G3761
CONJ
ουδε
G2395
N-NPM
ιατροι
G3364
ADV
ου
G3165
ADV
μη
G450
V-AAS-3P
αναστησωσιν
G1223
PREP
δια
G3778
D-ASN
τουτο
V-AAI-2S
επηγαγες
G2532
CONJ
και
V-AAI-2S
απωλεσας
G2532
CONJ
και
G142
V-AAI-2S
ηρας
G3956
A-ASM
παν
A-ASN
αρσεν
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
14 Morientes non vivant, gigantes non resurgant: propterea visitasti et contrivisti eos, et perdidisti omnem memoriam eorum.
DouayRheims(i)
14 Let not the dead live, let not the giants rise again: therefore hast visited and destroyed them, and hast destroyed all their memory.
KJV_Cambridge(i)
14 They are dead, they shall not live; they are deceased, they shall not rise: therefore hast thou visited and destroyed them, and made all their memory to perish.
Brenton_Greek(i)
14 Οἱ δὲ νεκροὶ ζωὴν οὐ μὴ ἴδωσιν, οὐδὲ ἰατροὶ οὐ μὴ ἀναστήσουσι· διατοῦτο ἐπήγαγες, καὶ ἀπώλεσας, καὶ ᾖρας πᾶν ἄρσεν αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
14 The dead shall not live; shades shall not rise; for this, thou reviewedst and thou wilt destroy them, and all remembrance to them shall perish.
JPS_ASV_Byz(i)
14 The dead live not, the shades rise not; to that end hast Thou punished and destroyed them, and made all their memory to perish.
Luther1545(i)
14 Die Toten bleiben nicht leben, die Verstorbenen stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vertilget und zunichte gemacht all ihr Gedächtnis.
Luther1912(i)
14 Die Toten werden nicht lebendig, die Verstorbenen stehen nicht auf; denn du hast sie heimgesucht und vertilgt, und zunichte gemacht all ihr Gedächtnis.
ReinaValera(i)
14 Muertos son, no vivirán: han fallecido, no resucitarán: porque los visitaste, y destruiste, y deshiciste toda su memoria.
Indonesian(i)
14 Mereka sudah mati dan tak akan hidup lagi, arwahnya tak akan bangkit kembali. Sebab mereka sudah habis Kaubinasakan dan Kauhapus dari ingatan.
ItalianRiveduta(i)
14 Quelli son morti, e non rivivranno più; son ombre, e non risorgeranno più; tu li hai così puniti, li hai distrutti, ne hai fatto perire ogni ricordo.
Lithuanian(i)
14 Jie mirė ir nebeatgis, jie yra šešėliai ir nebeatsikels; Tu aplankei juos ir sunaikinai, jų atminimą išdildei.
Portuguese(i)
14 Os falecidos não tornarão a viver; os mortos não ressuscitarão; por isso os visitaste e destruíste, e fizeste perecer toda a sua memória.